微博@复眼观花
 

某地方言之粗鄙不堪程度令人无法想象,仿佛一个千禧年后的年轻人,一旦开口说了这些话,就自动退回到易子而食、茹毛饮血、滥交乱伦的废墟时代。

“艹你妈”等于“搅恩娘(音译有误差)”,用对应的音调念出来,再拿正常人思维体会“搅”这一个字,差点没吐出隔夜饭。

至于“sai guei”大意是骂女孩子轻贱随意露阴(经常见有中年妇女拿这个词去辱骂自己家的孩子)、“yuan ji pei ge”(早夭的儿童被一个簸箕挑起扔到路边烂掉。等同“孱头鬼”)

上述词语可以用日语的发音念出来,两者非常类似(这是一个奇妙却不好深究的点呢。)

 
评论
© leavelulu|Powered by LOFTER